— Найра, посмотри, у неё из головы дерево растёт! — воскликнула Атия.
Похоже, девочка никогда не видела стрелу и не знала, что это такое. Найра не нашлась, что на это ответить и повела её дальше. Уже пройдя мимо жрицы, Атия продолжала оборачиваться, словно ожидала, что стрела в её лбу продолжит расти. Найре пришлось даже прикрикнуть на девочку, чтобы та смотрела под ноги.
Дойдя до двери, Найра осторожно выглянула на улицу: хотя она и видела, как скрываются за Куполом воины, но кто-то ведь мог остаться. Прямо перед входом лежал разрубленный пополам труп. Он был так обезображен копытами, что опознать, мужчина это или женщина можно было только по одежде. Найру замутило, и она торопливо закрыла для Атии обзор своей юбкой. К счастью, девочка не успела ничего увидеть. Необходимо что-то сделать: Атия не должна увидеть горы порубаных людей.
Найра поспешно отвела её от двери и, опустившись на пол так, чтобы быть на уровне лица девочки, внимательно посмотрела ей в глаза.
— Что случилось? — робко спросила Атия.
Чувствуя, как у самой замирает сердце, а всё внутри сотрясается от страха, Найра произнесла:
— Знаешь что, а давай мы с тобой поиграем.
— Давай, — радостно согласилась Атия. — Во что?
— В цеплюч. Я возьму тебя на руки, а ты обхватишь меня крепко-крепко и глаза закроешь. Откроешь только когда я скажу "отцеплюч".
Судя по скучающему лицу девочки, правила игры ей совсем не понравились.
— Не хочу в такое играть, — капризно сказала она.
Найра тяжело вздохнула: хочу, не хочу… У неё совсем не было времени на уговоры, требовалось, как можно скорее покинуть Сухири.
— Куклы тоже с тобой играть не захотят, — резко сказала она.
У девочки сразу задрожали губки.
— Хорошо, я согласна, — поспешно согласилась она.
Так Найра её и вынесла, для надёжности ещё и рукавом прикрыла Атии глаза — на случай, если той вдруг захочется посмотреть. Прознаться, Найра и сама бы глаза закрыла, если бы могла. Город был завален трупами. Изуродованные стрелами или ударами мечей, они лежали на порогах своих домов или на мелководье.
О, Праматерь, что же это за звери такие, которые убивают себе подобных, не щадя ни стариков, ни женщин и детей?!
Найра чувствовала, как по щекам текут слёзы и всё сильнее прижимала к груди голову Атии, чтобы та не смогла ничего увидеть. По колено в воде она спешила к Реке. Прочь отсюда, прочь.
Наконец, она вышла к заливу. Неподалёку от берега Найра увидела несколько лодок, а в них убитых стрелами людей (из бывших мокрозяв). Видимо, несчастные пытались убежать из Сухири, но их не выпустили.
Неожиданно девочка издала дикий визг. Вздрогнув, Найра взглянула на неё: Атия во все глаза смотрела на набитые трупами лодки, в её глазах застыл ужас.
— Атия, смотри на меня! — срывающимся голосом приказала Найра.
— Они все мёртвые! — кричала девочка, не слыша её. — Все! Все мёртвые!
Найра опустила её на землю, встала напротив на колени и, сжав худенькие плечи, сказала:
— Не смотри на них! Смотри только на меня. Сейчас я очищу одну и лодок и мы убежим отсюда. Твоя няня Олына приходила ко мне и велела так делать. Ты же слушайешься няню?
Атия часто закивала, хотя Найра не была уверена, что она услышала хоть слово. Она взяла девочку за руки и прижала её ладони к глазам.
— Стой здесь так, — сказала Найра. Как неистранно, присутствие рядом напуганной девочки придавало ей уверенность и спокойствие. Она даже подумала, чтобы если бы не Атия, она сейчас сама металась бы по городу и голосила от ужаса.
— Ты меня не бросишь? — спросила девочка дрожащим голоском.
Найра увидела, как из-под её ладошек потекли слёзы.
— Нет! — с жаром воскликнула девушка. — Конечно же, нет! Как ты могла такое подумать?! Я очищу лодки и вернусь за тобой. Ты меня понимаешь?
Девочка несколько раз кивнула.
— Вот и ладно.
Найра подошла к лодке, где было меньше людей, чем в других. Забравшись в неё, Найра стала переваливать покойников через борт и сбрасывать в воду. Скоро её руки и платье спереди окрасились кровью, словно у мясника; Найру подташнивало от висевшего в воздухе тяжёлого запаха. Она подумала, что этот запах привлечёт много хищников и с темнотой, здесь будут кишить черви Ооно и прочие твари, желающие полакомиться человечиной. А, может, они и до темноты ждать не станут. Работая, Найра в страхе осматривала Реку и косилась на светлое небо — хоть бы не вернулись воины!
Наконец, лодка была очищена и Найра подплыла к берегу, отталкиваясь вёслами от неподвижно лежащих в воде тел. Она вернулась за девочкой. Та послушно стояла на том месте, где её оставили.
— Это я, — сказала Найра, чтобы Атия её не испугалась.
— От тебя пахнет смертью, — тихо сказала девочка. Она уже не плакала, только чуть покачивалась из стороны в сторону, словно тонкое деревце на ветру.
Найра поморщилась, ответила:
— Здесь всё ею пропитано. Но скоро мы уедем.
Она подошла к Атии и подняла её на руки. Перетаскивание мертвецов через борт не далось даром — руки ломили от усталости, хотя Найра никогда не боялась работы и всегда считала себя сильной. Пока она несла Атию в лодку, девочка так и не отняла ладони от лица. Посадив её на лавку, Найра взялась за вёсла.
Отплыли.
Страшный город становился всё дальше, трупы в воде закончились, и Нарйра разрешила девочке открыть глаза. Та убрала от лица ладони, но так и сидела, подтянув к груди колени и глядя в пол. Её губы безмолвно шевелились, однако Найра слишком устала, чтобы спрашивать, что Атия бормочет. Каждый взмах вёсел давался Найре всё тяжелее, лодка казалась увязшей в воде и девушка смотрела на Сухири просто чтобы убедиться, что они отплывают, а не стоят на месте.
Но, наконец, он превратился в тёмное пятно, и девочка воскликнула:
— Ещё один остров!
Обернувшись, Найра увидела "выросший" из воды Элсар.
Глава 12.1
Уже начало темнеть небо, а они всё никак не могли доплыть до Элсара. Найра окончательно выбилась из сил, и только опасение совсем перепугать Атию, удерживало её от того, чтобы лечь на дно лодки и забыться. Но она гребла, невзирая на смертельную усталость и кровоточащие мозоли на ладонях. Знала, стоит хоть ненадолго остановиться, и она больше не сможет сделать ни одного движения.
— Туман потолстел, — сказала девочка, глядя прямо перед собой расширенными от испуга глазищами.
Найра пропустила очередной взмах вёсел. Огляделась. В самом деле, по Реке растёкся плотный багровый туман, какого ей никогда не приходилось видеть. Найре казалось, что лодку со всех сторон обхватили залитые кровью руки; она будто бы слышала тихие осторожные постукивания сотен кулачков в борта.
— Мне страшно, — всхлипнула Атия и перебралась на лавку рядом с ней. Но так Найре было неудобно грести.
Выпустив весло, она погладила девочку по влажной щеке, отметила, какая та холодная.
— Ты замёрзла? — спросила Найра.
Атия неопределённо пожала плечами, глядя прямо перед собой. Её зубы выбивали дрожь.
— Мы скоро приплывём, — сказала Найра, стараясь, чтобы голос звучал бодро и обнадёживающе. — Вот увидишь, очень скоро мы будем сидеть в тёплом сухом доме дядюшки Кларка, играть с…
— Няня, — вдруг тихо и внятно произнесла девочка.
Оторвав от неё взгляд, Найра посмотрела вперёд и увидела на лавке, где прежде сидела Атия, очень худую лысую женщину в платье с прорехами. Незнакомка смотрела на неё со злостью.
— Вода — жизнь, — пролепетала Найра.
— Это моя няня, Олына, — сказала Атия, но по-прежнему осталась сидеть рядом, прижавшись дрожащим тельцем к боку девушки.
Похоже, она сама боялась Олыну.
— Ты нарушила моё указание и увезла Атию из храма, — произнесла женщина глухим голосом. Казалось, она выталкивает из себя слова.
Найра глубоко вдохнула, набираясь смелости и с вызовом ответила:
— А до тебя ко мне являлась огромная жаба и приказала убегать.